STYLISTIC WEALTH AND THE USE OF POPULAR PHRASEOLOGY IN THE WORKS OF CATHOLIC CLERICS WHO SURVIVED COMMUNIST PRISONS (“Rrno për me tregue” by father Zef Pllumi, “Burgjet e mia” by Dom Simon Jubani and “Çinarët” by father Konrad Gjolaj)
Abstract
Phraseology is the wealth of one’s nation where the artist's spirit and his admirable wisdom melt. During the communist period, in the absence of freedom of expression, the metaphorical subtext of phraseology remained the only way of communication among people, albeit quite dangerous. Phraseologies were used in the direct sense, but mostly modified according to the context, thus serving to create a figure that would enrich with dignity the lexical fund of any language and serve as a model of one’s own writing. On the other hand, phraseology and figuration that are used in these works bring rich information to the popular experience of a difficult period.
Keywords: sociolinguistics, stylistics, popular phraseology, metaphor.
References
At Zef Pllumi, Rrno për me tregue,Hylli i Dritës, Shkodër, 1997.
Dom Simon Jubani, Burgjet e mia, Shkodër 2001.
At Konrad Gjolajt Çinarët, shtypshkronja “Volaj” Shkodër, 1996.
J Thomai, Leksikologjia e gjuhës shqipe, Tiranë 2006.
Carter, R. (1998): Vocabulary - Applied Linguistic Perspectives (2nd ed.).New York: Routledge.
Gibbs, R.W.: What do idioms really mean? IN: Journal of memory and language, 1992, Vol. 31, pp.485-506.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.