Synonymous Lines in Albanian Dictionaries
Abstract
Synonymy, as a linguistic phenomenon, was born as a result of practical human activity in the recognition process of the world around him. Synonyms are words that have the same or close lexical meaning or close and change the nuances of meaning in color of expression, and that they belong to this or that stylistic language layer. All languages have their own synonymous. The literary developed languages are particularly rich in synonyms. As developed to be a literary language, more prosperous, more complex and richer is with synonymous. The Albanian language is one of these languages. In our work we got in analysis some dictionaries of Albanian languages, where we stopped in analyses of the synonymic lines to wrote on them. The synonymical lines are formed in a dictionary (or if you count the series of synonyms), when synonyms are put one after the other to the extent of use or of compliance rate language standard, etc., but here we have no any semantic connection (line), because there has no relation provenance or ancestry (derivation), but we have equality (equivalence) to functional semantic connection and grammar syntagmatic, too. The synonymous Dictionary of 2004 is not only a national treasure, which has registered about 29,000 synonymous lines, but it also serves as a tremendous resource to handle the various phenomena and problems especially in the lexical and semantic plane. From the study of the regional and dialectical dictionaries we see that their lexical vocabulary has many words, which come into synonymous relations and expands the pair of synonymous lines of the Albanian language, thus improving its synonymous structure.Keywords: synonymous lines, synonym, the national treasure, linguistic phenomena, lexical plane.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.