Grammatical Forms Specific to Verb Group in Uzbek Dialects (In the Sample of Dialects of Navoi Region)
Abstract
As we know, every language enriches on the basis of its dialects, and develops on its base. Because today's dialects have not been preserved in the language of written manuscripts and have preserved many words and grammatical forms which have not been preserved in today. They form the vocabulary fund of each language. Studying such rare heritage is one of the actual issues of today's linguistics. Public-language research depends on many aspects of ethnos history. Because changes in language belong to the people's lifestyle, traditions and socio-economic development. The regional differentiation of phonetic, morphological, and lexical phenomena in dialects is as follows. This article is devoted to study the morphological features of the dialects of Navoi region of Uzbek language. The dialect materials regarding to grammatical forms of the verb which are gathered from dialects of Karmana (Navoi) region which is ancient such as Samarkand and Bukhara, are analyzed in historical-comparative and linguistic-geographical methods. It has been discovered that some of the mood, tense, ratios, and task form supplementaries in the Uzbek dialect were found in the language of the ancient written monuments. This proves that the dialects are the ancient phenomenon. The dialects which are researched, have compared and analyzed by the dialects of neighboring regions. Collected materials which belong to spread of morphological events aerially in the field of studying Uzbek dialects aerially and more than 100 linguistic maps which are created on the basis of them, can be source to create the “Dialectal Atlas of Uzbek Language”, as well as dialectological atlas of Turkish languages in the future.
Keywords: dialect, grammatical form, verb, mood forms, ratio forms, tense forms, task forms of verb, dialectical atlas, aerial linguistics.
References
Abdurahmonov G‘., Shukurov Sh. O‘zbek tilining tarixiy grammatikasi. –Toshkent, 1973.
Avanesov R.I. Ocherki russkoy dialektologii. – M., 1949. Ch.1.
Borodina M.A. Problemy lingvisticheskoy geografii. – M.,–L., 1966.
Gadjieva N.Z. Problemy tyurkskoy arealnoy lingvistiki: Sredniaziatskiy areal. – M., 1975.
Desnitskaya A.V. K voprosu o predmete i metodax arealnoy lingvistiki // Arealnie issledovaniya v yazykoznanie i etnografii. – L., 1977. –S.22-29.
Jirmunskiy V.M. Nemetskaya dialektologiya. – M.–L., 1956.
Koshg‘ariy M. Devonu lug‘otit turk. – Toshkent, 1960. 2-tom.
Koshg‘ariy M. Devonu lug‘otit turk. – Toshkent, 1963. 3- tom.
Makaev E.A. Problemy indoevropeyskoy arealnoy lingvistiki. – M., L.–1964.
Serebrennikov B.A. O nekotoryh otlichitelnyh priznakax Volgo-Kamskogo yazykovogo soyuza // Yazykovye kontakty v Bashkiri. – Ufa, 1972. – S. 7-17.
Tolstoy N.I. O sootnoshenie sentralnogo i marginalnogo arealov v sovremennoy Slavii // Arealnye issledovaniya v yazykoznanii i etnografii. – L., 1977. – S.37-56.
Shukurov Sh. O‘zbek tilida fe’l zamonlari taraqqiyoti. – Toshkent, 1976.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Declaration/Copyright transfer:
1. In consideration of the undertaking set out in paragraph 2, and upon acceptance by ANGLISTICUM for publication of the manuscript in the Journal, I/We hereby assign and transfer publication rights to ANGLISTICUM, whereas I/We retain the copyright for the manuscript. This assignment provides ANGLISTICUM the sole right and responsibility to publish the manuscript in its printed and online version, and/or in other media formats.
2. In consideration of this assignment, ANGLISTICUM hereby undertakes to prepare and publish the manuscript in the Journal, subject only to its right to refuse publication if there is a breach of the Author’s warranty in paragraph 4 or if there are other reasonable grounds.
3. Editors and the editorial board of ANGLISTICUM are empowered to make such editorial changes as may be necessary to make the Manuscript suitable for publication.
4. I/We hereby acknowledge that: (a) The manuscript submitted is an original work and that I/We participated in the work substantively and thus I/We hereby are prepared to take public responsibility for the work; (b) I/We hereby have seen and approved the manuscript as submitted and that the manuscript has not either been published, submitted or considered for publication elsewhere; (c) The text, illustration, and any other materials included in the manuscript do not infringe upon any existing copyright or other rights of anyone.
5. I/We hereby indemnify ANGLISTICUM and the respective Editors of the Journal as mentioned in paragraph 3, and hold them harmless from any loss, expense or damage occasioned by a claim or suit by a third party for copyright infringement, or any suit arising out of any breach of the foregoing warranties as a result of publication of the manuscript.