TRANSLATION CHALLENGES IN THE REPUBLIC OF NORTH MACEDONIA

Authors

  • Donika Bakiu SEEU, Tetovo, North Macedonia

DOI:

https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.27db

Abstract

Translation demands a deep understanding of both grammar and culture. Translators need to know the rules of a language as well as the habits of the people who speak it. Translation problems can appear in many forms: lexico-semantic, grammatical, syntactic, rhetorical, pragmatic or cultural. The challenges of translation in the Republic of North Macedonia are many. For this study, we have received statements from many translators from several institutions but also outside the institutions who have told about the challenges of translation in our country.

Keywords: Challenge, translation, translators.

References

Bell, T. Roger. (1991): Translation and Translating. Theory and Practice. London and New York: Longman.

Byrne, Jody. (2006). Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation. Dordrecht: Springer.

Catford, J. (1965). A Linguistic Theory of Translation: An Essay on Applied Linguistics, London: Oxford University Press.

Internet sites

https://shtegu.com/archives/21715

Downloads

Published

2023-08-04

How to Cite

Bakiu, D. (2023). TRANSLATION CHALLENGES IN THE REPUBLIC OF NORTH MACEDONIA. ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies, 12(8), pp.27–30. https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.27db

Issue

Section

Volume 12, No.8, August 2023